موسوعه الامثال باللغه الانجليزيه وترجمتها الى اللغه العربيه الجزء الثاني - اللغه الانجليزيه

A wise man needs not blush for changing his purpose..
لا یخجل العاقل من تغییر ھدفھ
A wise man never wants a weapon.
العاقل لا یحتاج إلى سلاح
A wolf in sheep’s clothing.
ثعلب في ثوب حمل
A woman and a cherry are painted for their own harm.
المرأة و الكرز ضررھا من كثرة طلائھا
A woman that loves to be at the window, is like a bunch of grapes on the
high way.
المرأة التي تحب أن تطل من النافذة مثل عنقود عنب في طریق عام
A woman that more curious she is about her face, the more careless about her home.
كلما كانت المرأة مھتمة بوجھھا قل اھتمامھا بمنزلھ
A woman that paints , put up a bill to let.
المرأة التي تزین وجھھا ، تضع إعلانا للإیجار
A woman’s tongue is the last thing about her that dies.
لسان المرأة آخر ما یموت فیھا
A woman’s tongue wags like a lamb’s tail.
لسان المرأة یھتز كذیل الحمل
A word to a wise man is enough .

إن اللبیب من الإشارة یفھم
A young man idle, an old man needy.
الكسل في الصغر یورث الحاجة في الكبر

Barking dogs seldom bite .
الكلاب النابحة نادرا ما تعض
Be ever vigilant, but never suspicious.
كن یقظا لا مرتاباً
Believe not all that you see nor half what you hear .
لا تصدق كل ما تراه و لا تصف كل ما تسمعھ
Better an open enemy than a false friend .
عدو یجاھرك بالعداء خیر من صدیق زائف
Better be sure than sorry .
لأن تكون واثقا خیر من أن تكون نادما
Better late than never .
في التأني السلامة

Better later than never .
لأن تتأخر خیر من أن لا تفعل
Better wit than wealth.
الذكاء خیر من الثروة
Blood is thicker than water .
الدم أشد كثافة من الماء
By their fruits you will know them .
من ثمارھم سوف تعرفونھم
By writing you learn to write.
نتعلم الكتابة بالكتابة

Call no man happy until he is dead .
الموت ھو الراحة الأبدیة
Cast not at the shadow and lose the substance .
إیاك أن تھتم بالقشور و تھمل الجوھر
Charity begins at home .
الأقربون أولى بالمعروف
Cleanliness is next to godliness .
النظافة من الإیمان
Constant dropping wears away rock .
الزن على الآذان أمر من السحر

Corruption of the best becomes the worst .
أسوأ الفساد فساد الأصل
Cowards die many times before their deaths .
الجبناء یموتون مرات عدیدة قبل أجلھم

Death is the grand leveler .
الموت ھو المسوي العظیم بین الناس
Deeds , not words .
أعمالا لا أقوالا
Diamonds cut diamonds .
لا یفل الحدید إلا الحدید
Do as you would be done by .
عامل الناس كما تحب أن تعامل
Do good and cast it into the sea.
أعمل معروفاُ و ارمھ في البحر
Do not count your chickens before they are hatched .
لا تعد فراخك قبل أن تفقس( لا تضع أمالاً كبیرةقبل حصول الشئ)
Do not cross the bridge before you come to it .
لا تعبر الجسر قبل أن تبلغھ
Do not cut your nose to spite your face .
لا تجن بیمینك على شمالك

Dogs do not eat dogs .
لا تعض الكلاب بعضھا
Don’t put your head in the lion’s mouth.
لا تلقوا بأیدیكم إلى التھلكة
Don’t speak to the man at the wheel.
لا تتكلم مع السائق
Don’t wash dirty linen in public.
إذا بلیتم فاستتروا

Early to bed to rise makes a man healthy, wealthy and wise .
باكر تسعد
East or west home is best .
وطني أفضل الأوطان
Easy come easy go .
الشيء الآتي بسھولة یضیع بسھولة
Even Homer sometimes nods .
لكل عالم ھفوة
Even the wicked hate wickedness.
حتى الأشرار یكرھون الشر
Every dog has his day .
لكل كلب یومھ

Every man has his weak side.
لكل إنسان نقطة ضعف
Every man to his taste.
كل إنسان و ذوقھ
Every tide has its ebb.
ما طار طیر و ارتفع إلا كما طار وقع
Every why has a wherefore .
لكل سؤال جواب
Everybody’s business is nobody’s business .
واجب الجمیع لیس واجب أحد
Everything comes to one who waits.
من تأنى نال ما تمنى / الصبر مفتاح الفرج
Evil communications corrupt good manners .
صحبة السوء مفسدة للأخلاق

For age and want save while you may : no morning sun lasts a whole day.
خذ من شبابك لھرمك
For mad words , deaf ears
لا تصغ إلى القول العنیف
For want of wise men , fools sit on benches.
لعدم وجود الأكفاء شغل البلھاء المناصب

Forbidden fruit is the sweetest .
المرغوب ممنوع
Four eyes see more than two .
أربعة عیون ترى أكثر من اثنین

God defend me from friends .
اللھم احفظني من شر أصدقائي
God helps them who help themselves .
إن الله لا یغیر بقوم ما لم یغیروا ما بأنفسھم

Handsome is that handsome does .
الجمیل ھو من یصنع الجمیل
He deserves not the sweet that will not taste the sour.
من لم یركب الأھوال لم ینل الآمال
He has not lived that lives not after death .
ما عاش من لم یترك ذكرى
He is not a wise man who cannot play the fool on occasion.
الحكیم من یصانع في بعض الأمور
He is not laughed at , that laughs at himself first.
من سخر من نفسھ أولا ، لن یسخر منھ الناس

He is poor that God hates.
فقیر من غضب الله علیھ
He is rich enough that wants nothing .
غني من لا یحتاج إلى شيء
He is rich enough who lacks not bread .
غني من عنده قوت یومھ
He is rich that is satisfied.
القناعة غنى
He is unworthy who lives only for himself.
ما استحق الحیاة من عاش لنفسھ فقط
He is worth his weight gold.
یساوي وزنھ ذھبا
He laughs best who laughs last .
إنما من یضحك أكثر من یضحك في النھایة
He lies like truth
.كذب كالصدق
He makes a mountain out of a mole hill
.یعمل من الحبة قبة
He pursues the shadow instead of the reality.
یجرى وراء الخیال